<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0731">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 731 佛說十八泥犁經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 731 佛說十八泥犁經</title>
			<author>後漢 <name role="" type="person">安世高</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">731</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說十八泥犁經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00139">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00139</charName>
				<mapping cb:dec="983179" type="PUA">U+F008B</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>冢</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[冗-几+(一/豖)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:21">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0528b11" ed="T"/>
<lb n="0528b12" ed="T"/>
<lb n="0528b13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 731</cb:docNumber>
<lb n="0528b14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說十八泥犁經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0528b15" ed="T"/>
<lb n="0528b16" ed="T"/><byline cb:type="Translator">後漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528011" n="0528011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528011" n="0528011"/><anchor xml:id="beg0528011" n="0528011"/><name role="" type="person">安息國</name>三藏<anchor xml:id="end0528011"/><name role="" type="person">安世高</name>譯</byline>
<lb n="0528b17" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0528b1701">佛言：「人生見日少，不見日多，善惡之變，不相
<lb n="0528b18" ed="T"/>類。侮父母，犯天子，死入泥犁，中有深淺，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528012" n="0528012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528012" n="0528012"/><anchor xml:id="beg0528012" n="0528012"/>火<anchor xml:id="end0528012"/>
<lb n="0528b19" ed="T"/>泥犁有八，寒泥犁有十。入地半以下火泥犁，
<lb n="0528b20" ed="T"/>天地際者寒泥犁。有前惡後爲善，不入泥犁。
<lb n="0528b21" ed="T"/>殺人盜人，欺犯人妻，欲使人死望得其財物，
<lb n="0528b22" ed="T"/>垢且賊，好爲不善，怒罵人，榜笞繫人，喜吿彰
<lb n="0528b23" ed="T"/>人過失，嫉妬言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528013" n="0528013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528013" n="0528013"/><anchor xml:id="beg0528013" n="0528013"/>怒<anchor xml:id="end0528013"/>，所使怒發，鬲逆天地鬼
<lb n="0528b24" ed="T"/>神之類，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528014" n="0528014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528014" n="0528014"/><anchor xml:id="beg0528014" n="0528014"/>殊<anchor xml:id="end0528014"/>失壽死，下入惡泥犁中。後復變
<lb n="0528b25" ed="T"/>爲善，有不入泥犁中者，知佛道變，雖入泥犁
<lb n="0528b26" ed="T"/>中，必當上天。本善者上泥洹，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528015" n="0528015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528015" n="0528015"/><anchor xml:id="beg0528015" n="0528015"/>曰<anchor xml:id="end0528015"/>佛道不
<lb n="0528b27" ed="T"/>可不知。小人不變爲善，入泥犁中無樂，入泥
<lb n="0528b28" ed="T"/>犁復不善，入泥犁益深。其類有得爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528016" n="0528016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528016" n="0528016"/><anchor xml:id="beg0528016" n="0528016"/>人<anchor xml:id="end0528016"/>，雖剛
<lb n="0528b29" ed="T"/>惡，不殺、好生，爲人疾；不食肉者，爲益疾；有陰
<pb n="0528c" ed="T" xml:id="T17.0731.0528c"/>
<lb n="0528c01" ed="T"/>德，益壽且疾。</p>
<lb n="0528c02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0528c0201">「第一犁名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528017" n="0528017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528017" n="0528017"/><anchor xml:id="beg0528017" n="0528017"/>先<anchor xml:id="end0528017"/>就乎，而是人言起無死。人居
<lb n="0528c03" ed="T"/>此犁中，相見卽欲鬪，乎中無兵而自有兵，相
<lb n="0528c04" ed="T"/>傷殺無歲數又不死。有人來語起不死，以風
<lb n="0528c05" ed="T"/>來吹卽愈。如是無歲數，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528018" n="0528018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528018" n="0528018"/><anchor xml:id="beg0528018" n="0528018"/>已<anchor xml:id="end0528018"/>復持熱鐵劍相
<lb n="0528c06" ed="T"/>傷殺，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>已<anchor xml:id="end_1"/>復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528019" n="0528019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528019" n="0528019"/><anchor xml:id="beg0528019" n="0528019"/>用<anchor xml:id="end0528019"/>鐵椎相殺，以手拳極利相傷，
<lb n="0528c07" ed="T"/>久久無歲數，是其類。其人長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528020" n="0528020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528020" n="0528020"/><anchor xml:id="beg0528020" n="0528020"/>且<anchor xml:id="end0528020"/>大，壽人間
<lb n="0528c08" ed="T"/>三千七百五十歲爲一日，三十日爲一月，十
<lb n="0528c09" ed="T"/>二月爲一歲，萬歲爲人間百三十五億歲。</p>
<lb n="0528c10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0528c1001">「第二犁名居盧倅略，居盧倅略一苦，當先就
<lb n="0528c11" ed="T"/>乎二十。如人言繩而鬪之。人居此犁者，置大
<lb n="0528c12" ed="T"/>火中，赤輒出鬪之。以復內火中，赤復出，數行
<lb n="0528c13" ed="T"/>鬪之，久久無歲數，復燒之，出而鬪之，以爲方
<lb n="0528c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0528021" n="0528021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528021" n="0528021"/><anchor xml:id="beg0528021" n="0528021"/>圓<anchor xml:id="end0528021"/>能不死，而復生無歲數，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>已<anchor xml:id="end_2"/>復走火中無
<lb n="0528c15" ed="T"/>歲數，是其類也。其人長且大，壽人間七千五
<lb n="0528c16" ed="T"/>百歲爲一日，三十日爲一月，十二月爲一歲，
<lb n="0528c17" ed="T"/>二萬歲爲人間二百七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528022" n="0528022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528022" n="0528022"/><anchor xml:id="beg0528022" n="0528022"/>千<anchor xml:id="end0528022"/>億萬歲。</p>
<lb n="0528c18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0528c1801">「第三犁名桑居都，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0528023" n="0528023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0528023" n="0528023"/><anchor xml:id="beg0528023" n="0528023"/>乘<anchor xml:id="end0528023"/>居都一苦，當居盧倅略
<lb n="0528c19" ed="T"/>二十，而人言捶殺。人居此犁者，在火中以熱
<lb n="0528c20" ed="T"/>不可言，左右顧見山，山間如樂狀，走往入其
<lb n="0528c21" ed="T"/>間，山盡來壓之，又不死無歲數。<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>已<anchor xml:id="end_3"/>復置火
<lb n="0528c22" ed="T"/>中，赤復出之無歲數。其人長<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>且<anchor xml:id="end_4"/>大，壽人間
<lb n="0528c23" ed="T"/>萬五千歲爲一日，三十日爲一月，十二月爲
<lb n="0528c24" ed="T"/>一歲，壽四萬歲爲人間五百四十億歲。</p>
<lb n="0528c25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0528c2501">「第四犁名曰樓，樓一苦，當<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>乘<anchor xml:id="end_5"/>居都二十，而
<lb n="0528c26" ed="T"/>人言樂之。人居此犁，城甚大，其中復有小城，
<lb n="0528c27" ed="T"/>人從外見之，中盡有重天，人盡入其中，赤如
<lb n="0528c28" ed="T"/>燒鐵。以復內城中，大熱不可言，其身肌盡爛，
<lb n="0528c29" ed="T"/>無歲數不得息不得臥，肌骨盡燋，<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>已<anchor xml:id="end_6"/>復生無
<pb n="0529a" ed="T" xml:id="T17.0731.0529a"/>
<lb n="0529a01" ed="T"/>歲數，是其類。其人長大，壽人間三萬歲爲一
<lb n="0529a02" ed="T"/>日，三十日爲一月，十二月爲一歲，壽八萬歲
<lb n="0529a03" ed="T"/>爲人間千八百億歲。</p>
<lb n="0529a04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529a0401">「第五犁名曰旁卒，旁卒一苦，當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529001" n="0529001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529001" n="0529001"/><anchor xml:id="beg0529001" n="0529001"/>樓<anchor xml:id="end0529001"/>二十，而
<lb n="0529a05" ed="T"/>人言爛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529002" n="0529002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529002" n="0529002"/><anchor xml:id="beg0529002" n="0529002"/>煮<anchor xml:id="end0529002"/>之。人居此犁者，而坑大深<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529003" n="0529003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529003" n="0529003"/><anchor xml:id="beg0529003" n="0529003"/>浴<anchor xml:id="end0529003"/>，滿
<lb n="0529a06" ed="T"/>其中火，守犁者用鐵杖捶而內其中，燒燋人
<lb n="0529a07" ed="T"/>身，盡燋無歲數又不死。積燒而不死，而抱火
<lb n="0529a08" ed="T"/>著人身，死出一<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>浴<anchor xml:id="end_7"/>，復入一<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>浴<anchor xml:id="end_8"/>，如是無數，是
<lb n="0529a09" ed="T"/>其類。其人長且大，壽人間六萬歲爲一日，三
<lb n="0529a10" ed="T"/>十日爲一月，十二月爲一歲，壽十六萬歲爲
<lb n="0529a11" ed="T"/>人間二千一百六十億歲。</p>
<lb n="0529a12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529a1201">「第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529004" n="0529004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529004" n="0529004"/><anchor xml:id="beg0529004" n="0529004"/>六<anchor xml:id="end0529004"/>犁名曰草<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529005" n="0529005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529005" n="0529005"/><anchor xml:id="beg0529005" n="0529005"/>烏<anchor xml:id="end0529005"/>卑次，草<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>烏<anchor xml:id="end_9"/>卑次一苦，
<lb n="0529a13" ed="T"/>當旁卒二十，而人言焯熱之。人居此者，城高
<lb n="0529a14" ed="T"/>二千里、廣四千里，火滿其中，置人其中。復以
<lb n="0529a15" ed="T"/>鐵覆之無歲數，如是不得息，言不得臥無歲
<lb n="0529a16" ed="T"/>數，燋<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>已<anchor xml:id="end_a"/>復燋，是其類。其人長且大，壽人間
<lb n="0529a17" ed="T"/>十二萬歲爲一日，三十日爲一月，十二月爲
<lb n="0529a18" ed="T"/>一歲，壽三十二萬歲爲人間四千三百二十
<lb n="0529a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0529006" n="0529006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529006" n="0529006"/><anchor xml:id="beg0529006" n="0529006"/>億<anchor xml:id="end0529006"/>歲。</p>
<lb n="0529a20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529a2001">「第七犁名都意難且，都意難且一苦，當草<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>烏<anchor xml:id="end_b"/>
<lb n="0529a21" ed="T"/>卑次二十，如人言燒炙之與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529007" n="0529007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529007" n="0529007"/><anchor xml:id="beg0529007" n="0529007"/>虫<anchor xml:id="end0529007"/>。人居此犁中
<lb n="0529a22" ed="T"/>者，大積火如大鐵貫人，而內之無歲數。時一
<lb n="0529a23" ed="T"/>門開，人盡往欲出門；門復閉，復墮火中無
<lb n="0529a24" ed="T"/>歲數。<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>已<anchor xml:id="end_c"/>復見一門開，人盡走求欲出；旣得
<lb n="0529a25" ed="T"/>出門，又復墮汚泥中。汚泥中有蟲唅，又不得
<lb n="0529a26" ed="T"/>出無歲數，是其類。其人長且大，壽人間二十
<lb n="0529a27" ed="T"/>四萬歲爲一日，三十日爲一月，十二月爲一
<lb n="0529a28" ed="T"/>歲，壽六十四萬歲爲人間八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529008" n="0529008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529008" n="0529008"/><anchor xml:id="beg0529008" n="0529008"/>千<anchor xml:id="end0529008"/>六百四十億
<lb n="0529a29" ed="T"/>歲。</p>
<pb n="0529b" ed="T" xml:id="T17.0731.0529b"/>
<lb n="0529b01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529b0101">「第八犁名曰不盧都<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529009" n="0529009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529009" n="0529009"/><anchor xml:id="beg0529009" n="0529009"/>般<anchor xml:id="end0529009"/>呼，不盧都<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>般<anchor xml:id="end_d"/>呼一
<lb n="0529b02" ed="T"/>苦，當都意難且二十，如人言大苦熟之。居此
<lb n="0529b03" ed="T"/>犁中，地盡有火，卒人當在火中，炮且炙貫，且
<lb n="0529b04" ed="T"/>立臥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529010" n="0529010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529010" n="0529010"/><anchor xml:id="beg0529010" n="0529010"/>床<anchor xml:id="end0529010"/>，不得去，不得息，爛且燋。<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>已<anchor xml:id="end_e"/>復生無
<lb n="0529b05" ed="T"/>歲數，其苦萬倍於他犁之苦，苦不可言，是其
<lb n="0529b06" ed="T"/>類。其人長且大，壽人間四十八萬歲爲一日，
<lb n="0529b07" ed="T"/>三十日爲一月，十二月爲一歲，壽百二十八
<lb n="0529b08" ed="T"/>萬歲爲人間萬七千二百八十億歲。」</p>
<lb n="0529b09" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529b0901">佛言：「火犁八，以惡多深且遲，惡少淺且易。犁
<lb n="0529b10" ed="T"/>者譬如人拘於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529011" n="0529011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529011" n="0529011"/><anchor xml:id="beg0529011" n="0529011"/>狴<anchor xml:id="end0529011"/>牢爲囚徒，報作於遠，所死
<lb n="0529b11" ed="T"/>於野，家室半道。若墮水與此生，不得道至其
<lb n="0529b12" ed="T"/>死，入犁卽苦，苦不可言，久久得出。所謂寒犁
<lb n="0529b13" ed="T"/>在天際間，有大山高二千里，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529012" n="0529012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529012" n="0529012"/><anchor xml:id="beg0529012" n="0529012"/>主<anchor xml:id="end0529012"/>蔽風名山于
<lb n="0529b14" ed="T"/>雀盧山，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529013" n="0529013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529013" n="0529013"/><anchor xml:id="beg0529013" n="0529013"/>冥<anchor xml:id="end0529013"/>無日月所不及逮，有蔽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529014" n="0529014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529014" n="0529014"/><anchor xml:id="beg0529014" n="0529014"/>大山<anchor xml:id="end0529014"/>故
<lb n="0529b15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_f" type="star"/>冥<anchor xml:id="end_f"/>，外有日月之王甚多，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529015" n="0529015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529015" n="0529015"/><anchor xml:id="beg0529015" n="0529015"/>央<anchor xml:id="end0529015"/>數寒犁中。</p>
<lb n="0529b16" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529b1601">「第九犁名曰烏竟都，烏竟都一苦，當不盧都
<lb n="0529b17" ed="T"/><anchor xml:id="beg_10" type="star"/>般<anchor xml:id="end_10"/>呼二十，如人言暴而起之。人居此犁，寒
<lb n="0529b18" ed="T"/>不可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529016" n="0529016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529016" n="0529016"/><anchor xml:id="beg0529016" n="0529016"/>言<anchor xml:id="end0529016"/>，無歲數身盡凍，數數暴而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529017" n="0529017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529017" n="0529017"/><anchor xml:id="beg0529017" n="0529017"/>二十<anchor xml:id="end0529017"/>
<lb n="0529b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0529018" n="0529018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529018" n="0529018"/><anchor xml:id="beg0529018" n="0529018"/>在<anchor xml:id="end0529018"/>。火中有聲，<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>已<anchor xml:id="end_11"/>復爲之，其折半如弩發折，
<lb n="0529b20" ed="T"/>以復續其分，以大石<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529019" n="0529019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529019" n="0529019"/><anchor xml:id="beg0529019" n="0529019"/>擊<anchor xml:id="end0529019"/>大嬰，痛不可言。<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>已<anchor xml:id="end_12"/>
<lb n="0529b21" ed="T"/>復不死，其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529020" n="0529020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529020" n="0529020"/><anchor xml:id="beg0529020" n="0529020"/>靡<anchor xml:id="end0529020"/>如鐵磑。<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>已<anchor xml:id="end_13"/>復磑其足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529021" n="0529021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529021" n="0529021"/><anchor xml:id="beg0529021" n="0529021"/>遍<anchor xml:id="end0529021"/>一
<lb n="0529b22" ed="T"/>身乃止。如此無歲數，如痛苦不可言。其人長
<lb n="0529b23" ed="T"/>且大，壽芥種百二十八斛，百歲去一實，芥種
<lb n="0529b24" ed="T"/>盡壽未盡，如是未能爲萬分持一，是其類。
<lb n="0529b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0529022" n="0529022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529022" n="0529022"/><anchor xml:id="beg0529022" n="0529022"/>知<anchor xml:id="end0529022"/>佛道者出疾，人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529023" n="0529023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529023" n="0529023"/><anchor xml:id="beg0529023" n="0529023"/>晝<anchor xml:id="end0529023"/>爲惡，如夜無所犯，其
<lb n="0529b26" ed="T"/>人入犁，<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>晝<anchor xml:id="end_14"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0529024" n="0529024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529024" n="0529024"/><anchor xml:id="beg0529024" n="0529024"/>苦夜<anchor xml:id="end0529024"/>爲惡，<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>晝<anchor xml:id="end_15"/>無所犯者，夜不
<lb n="0529b27" ed="T"/>樂不可言，故佛道不可不聞知。</p>
<lb n="0529b28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529b2801">「第十犁名曰泥盧都，泥盧都一苦，當烏竟都
<lb n="0529b29" ed="T"/>二十。其人長且大，壽芥種二百五十六斛，百
<pb n="0529c" ed="T" xml:id="T17.0731.0529c"/>
<lb n="0529c01" ed="T"/>歲去一實，芥種盡壽未盡。</p>
<lb n="0529c02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c0201">「第十一犁名曰烏略，烏略一苦，當泥盧都二
<lb n="0529c03" ed="T"/>十。其人長且大，壽芥種五百一十二斛百歲
<lb n="0529c04" ed="T"/>去一實，芥種盡壽未盡。</p>
<lb n="0529c05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c0501">「第十二犁名曰烏滿，烏滿一苦，當烏略二十。
<lb n="0529c06" ed="T"/>其人長且大，壽芥種千二十四斛，百歲去一
<lb n="0529c07" ed="T"/>實，芥種盡壽未盡。</p>
<lb n="0529c08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c0801">「第十三犁名曰烏藉，烏藉一苦，當烏滿二十。
<lb n="0529c09" ed="T"/>其人長且大，壽芥種二千四十八斛，百歲去
<lb n="0529c10" ed="T"/>一實，芥種盡壽未盡。</p>
<lb n="0529c11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c1101">「第十四犁名曰烏呼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529025" n="0529025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529025" n="0529025"/><anchor xml:id="beg0529025" n="0529025"/>烏呼<anchor xml:id="end0529025"/>一苦，當烏藉二
<lb n="0529c12" ed="T"/>十。其人長且大，壽芥種四千九十六斛，百歲
<lb n="0529c13" ed="T"/>去一實，芥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529026" n="0529026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529026" n="0529026"/><anchor xml:id="beg0529026" n="0529026"/>種<anchor xml:id="end0529026"/>盡壽未盡。</p>
<lb n="0529c14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c1401">「第十五犁名曰須健渠，須健渠一苦，當烏呼
<lb n="0529c15" ed="T"/>二十。其人長且大，壽芥種八千一百九十二
<lb n="0529c16" ed="T"/>斛，百歲去一實，芥種盡壽未盡。</p>
<lb n="0529c17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c1701">「第十六犁名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529027" n="0529027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529027" n="0529027"/><anchor xml:id="beg0529027" n="0529027"/>末<anchor xml:id="end0529027"/>頭乾直呼，<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>末<anchor xml:id="end_16"/>頭乾直呼
<lb n="0529c18" ed="T"/>一苦，當須健渠二十。其人長且大，壽芥種一
<lb n="0529c19" ed="T"/>萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529028" n="0529028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529028" n="0529028"/><anchor xml:id="beg0529028" n="0529028"/>二<anchor xml:id="end0529028"/>千三百八十四斛，百歲去一實，芥種盡
<lb n="0529c20" ed="T"/>壽未盡。</p>
<lb n="0529c21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c2101">「第十七犁名曰區逋塗，區逋塗一苦，當<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>末<anchor xml:id="end_17"/>頭
<lb n="0529c22" ed="T"/>乾直呼二十。其人長且大，壽芥種三萬二千
<lb n="0529c23" ed="T"/>七百六十八斛，百歲去一實，芥種盡壽未
<lb n="0529c24" ed="T"/>盡。</p>
<lb n="0529c25" ed="T"/><p xml:id="pT17p0529c2501">「第十八犁名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529029" n="0529029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529029" n="0529029"/><anchor xml:id="beg0529029" n="0529029"/>沈莫<anchor xml:id="end0529029"/>，<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>沈莫<anchor xml:id="end_18"/>一苦，當區逋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0529030" n="0529030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0529030" n="0529030"/><anchor xml:id="beg0529030" n="0529030"/>塗<anchor xml:id="end0529030"/>
<lb n="0529c26" ed="T"/>二十。其人長且大，壽芥種六萬五千五百三
<lb n="0529c27" ed="T"/>十六斛，百歲去一實，芥種盡壽未盡，大寒且
<lb n="0529c28" ed="T"/>苦，不可言不可爲辭，皆萬倍於他犁之苦，痛
<lb n="0529c29" ed="T"/>不可極。」</p><p xml:id="pT17p0529c2904" cb:place="inline">佛言：「十八泥犁，人所犯以事善惡輕
<pb n="0530a" ed="T" xml:id="T17.0731.0530a"/>
<lb n="0530a01" ed="T"/>重入犁經。」</p>
<lb n="0530a02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0530a0201">佛言：「十八泥犁，鳳凰龍下至小蟲，凡十八泥
<lb n="0530a03" ed="T"/>犁，人行善多行惡少，出泥犁疾，行惡多行善
<lb n="0530a04" ed="T"/>少，出泥犁遲。」</p>
<lb n="0530a05" ed="T"/><p xml:id="pT17p0530a0501">佛言：「是安得鬼守，十八泥犁居處<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>冥<anchor xml:id="end_19"/>。佛始
<lb n="0530a06" ed="T"/>生時，天上天下，上至三十二天，其十八泥犁
<lb n="0530a07" ed="T"/>皆明。佛始得道時復一明，佛朝梵時復一明，
<lb n="0530a08" ed="T"/>佛始行道敎授天下復一明，佛般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530001" n="0530001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530001" n="0530001"/><anchor xml:id="beg0530001" n="0530001"/>泥<anchor xml:id="end0530001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0530002" n="0530002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530002" n="0530002"/><anchor xml:id="beg0530002" n="0530002"/>日<anchor xml:id="end0530002"/>復
<lb n="0530a09" ed="T"/>一明，上至三十二天盡明，以知佛道不可不
<lb n="0530a10" ed="T"/>知，人爲善多者上天，爲惡多者入泥犁。若爲
<lb n="0530a11" ed="T"/>畜生，知佛道不死，小人必長生，但數聞佛道，
<lb n="0530a12" ed="T"/>而不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530003" n="0530003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530003" n="0530003"/><anchor xml:id="beg0530003" n="0530003"/>學<anchor xml:id="end0530003"/>生、不近善人、不聞善事，當離憂患。
<lb n="0530a13" ed="T"/>其笑佛道，入泥犁中深，佛故非之。人爲惡，喜
<lb n="0530a14" ed="T"/>罵詈惡口，至老不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530004" n="0530004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530004" n="0530004"/><anchor xml:id="beg0530004" n="0530004"/>止<anchor xml:id="end0530004"/>，天神惡之，使爲禽獸
<lb n="0530a15" ed="T"/>畜生血氣蟲獸，子孫用正臘上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530005" n="0530005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530005" n="0530005"/><anchor xml:id="beg0530005" n="0530005"/>家<anchor xml:id="end0530005"/>。」</p>
<lb n="0530a16" ed="T"/><p xml:id="pT17p0530a1601">佛言：「人不爲善，去人類爲蟲畜，生<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>家<anchor xml:id="end_1a"/>上與
<lb n="0530a17" ed="T"/>鬼，是安得鬼食乎？」</p>
<lb n="0530a18" ed="T"/><p xml:id="pT17p0530a1801">佛言：「人爲善上天，後復生爲人形。」</p></cb:div>
<lb n="0530a19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0530006" n="0530006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0530006" n="0530006"/><anchor xml:id="beg0530006" n="0530006"/>說<anchor xml:id="end0530006"/>十八泥犁經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0528011" to="#end0528011"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">安息國</name>三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">沙門</rdg></app>
<app from="#beg0528012" to="#end0528012"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">大</rdg></app>
<app from="#beg0528013" to="#end0528013"><lem wit="#wit.orig">怒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">恐</rdg></app>
<app from="#beg0528014" to="#end0528014"><lem wit="#wit.orig">殊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">死</rdg></app>
<app from="#beg0528015" to="#end0528015"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">白</rdg></app>
<app from="#beg0528016" to="#end0528016"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">人疾</rdg></app>
<app from="#beg0528017" to="#end0528017"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">光</rdg></app>
<app from="#beg0528018" to="#end0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0528019" to="#end0528019"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">用<note type="cf1">K20n0812_p1117b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">有</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">用</rdg></app>
<app from="#beg0528020" to="#end0528020"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0528021" to="#end0528021"><lem wit="#wit.orig">圓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">員</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0528022" to="#end0528022"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">十</rdg></app>
<app from="#beg0528023" to="#end0528023"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">桑</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0528020"><lem wit="#wit.orig">且</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0528023"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">桑</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0529001" to="#end0529001"><lem wit="#wit.orig">樓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">樓樓</rdg></app>
<app from="#beg0529002" to="#end0529002"><lem wit="#wit.orig">煮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">者</rdg></app>
<app from="#beg0529003" to="#end0529003"><lem wit="#wit.orig">浴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">谷</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0529003"><lem wit="#wit.orig">浴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">谷</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0529003"><lem wit="#wit.orig">浴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">谷</rdg></app>
<app from="#beg0529004" to="#end0529004"><lem wit="#wit.orig">六</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">一</rdg></app>
<app from="#beg0529005" to="#end0529005"><lem wit="#wit.orig">烏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">焉</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0529005"><lem wit="#wit.orig">烏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">焉</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0529006" to="#end0529006"><lem wit="#wit.orig">億</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">億萬</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0529005"><lem wit="#wit.orig">烏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">焉</rdg></app>
<app from="#beg0529007" to="#end0529007"><lem wit="#wit.orig">虫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">蠱</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0529008" to="#end0529008"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">十</rdg></app>
<app from="#beg0529009" to="#end0529009"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">股</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0529009"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">股</rdg></app>
<app from="#beg0529010" to="#end0529010"><lem wit="#wit.orig">床</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">杖</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0529011" to="#end0529011"><lem wit="#wit.orig">狴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">椑</rdg></app>
<app from="#beg0529012" to="#end0529012"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">生</rdg></app>
<app from="#beg0529013" to="#end0529013"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">瞑</rdg></app>
<app from="#beg0529014" to="#end0529014"><lem wit="#wit.orig">大山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">太山</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">太止</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0529013"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">瞑</rdg></app>
<app from="#beg0529015" to="#end0529015"><lem wit="#wit.orig">央</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">益</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0529009"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">股</rdg></app>
<app from="#beg0529016" to="#end0529016"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529017" to="#end0529017"><lem wit="#wit.orig">二十</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">甘</rdg></app>
<app from="#beg0529018" to="#end0529018"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">抂</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0529019" to="#end0529019"><lem wit="#wit.orig">擊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">繫</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0529020" to="#end0529020"><lem wit="#wit.orig">靡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">磨</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0528018"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg0529021" to="#end0529021"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">逼</rdg></app>
<app from="#beg0529022" to="#end0529022"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">如</rdg></app>
<app from="#beg0529023" to="#end0529023"><lem wit="#wit.orig">晝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">盡</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0529023"><lem wit="#wit.orig">晝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">盡</rdg></app>
<app from="#beg0529024" to="#end0529024"><lem wit="#wit.orig">苦夜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">夜苦</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0529023"><lem wit="#wit.orig">晝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">盡</rdg></app>
<app from="#beg0529025" to="#end0529025"><lem wit="#wit.orig">烏呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">嗚呼</rdg></app>
<app from="#beg0529026" to="#end0529026"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0529027" to="#end0529027"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">未</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0529027"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">未</rdg></app>
<app from="#beg0529028" to="#end0529028"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">六</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0529027"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">未</rdg></app>
<app from="#beg0529029" to="#end0529029"><lem wit="#wit.orig">沈莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">沆莫</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0529029"><lem wit="#wit.orig">沈莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">沆莫</rdg></app>
<app from="#beg0529030" to="#end0529030"><lem wit="#wit.orig">塗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">途</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0529013"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">瞑</rdg></app>
<app from="#beg0530001" to="#end0530001"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">泥洹</rdg></app>
<app from="#beg0530002" to="#end0530002"><lem wit="#wit.orig">日</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">曰</rdg></app>
<app from="#beg0530003" to="#end0530003"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">與</rdg></app>
<app from="#beg0530004" to="#end0530004"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">亡</rdg></app>
<app from="#beg0530005" to="#end0530005"><lem wit="#wit.orig">家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3"><g ref="#CB00139">冢</g></rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0530005"><lem wit="#wit.orig">家</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit3"><g ref="#CB00139">冢</g></rdg></app>
<app from="#beg0530006" to="#end0530006"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">說地獄衆生相害</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0528011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528011"><name role="" type="person">安息國</name>三藏【大】，沙門【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0528012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528012">火【大】，大【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528013">怒【大】，恐【宋】【元】</note>
<note n="0528014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528014">殊【大】，死【宮】</note>
<note n="0528015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528015">曰【大】，白【元】【明】</note>
<note n="0528016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528016">人【大】，人疾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528017">先【大】，光【宮】</note>
<note n="0528018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528018">已【大】＊，以【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0528019" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T17.0528c06.05" target="#nkr_note_mod_0528019">用【CB】【麗-CB】【宮】，有【大】</note>
<note n="0528020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528020">且【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0528021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528021">圓【大】，員【宮】</note>
<note n="0528022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528022">千【大】，十【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0528023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0528023">乘【大】＊，桑【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0529001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529001">樓【大】，樓樓【宮】</note>
<note n="0529002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529002">煮【大】，者【宮】</note>
<note n="0529003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529003">浴【大】＊，谷【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0529004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529004">六【大】，一【宮】</note>
<note n="0529005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529005">烏【大】＊，焉【宮】＊</note>
<note n="0529006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529006">億【大】，億萬【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529007">虫【大】，蠱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529008">千【大】，十【明】</note>
<note n="0529009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529009">般【大】＊，股【宮】＊</note>
<note n="0529010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529010">床【大】，杖【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529011">狴【大】，椑【宮】</note>
<note n="0529012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529012">主【大】，生【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529013">冥【大】＊，瞑【宮】＊</note>
<note n="0529014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529014">大山【大】，太山【宋】【元】【明】，太止【宮】</note>
<note n="0529015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529015">央【大】，益【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529016">言【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0529017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529017">二十【大】，甘【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529018">在【大】，抂【明】</note>
<note n="0529019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529019">擊【大】，繫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529020">靡【大】，磨【明】</note>
<note n="0529021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529021">遍【大】，逼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0529022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529022">知【大】，如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529023">晝【大】＊，盡【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0529024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529024">苦夜【大】，夜苦【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529025">烏呼【大】，嗚呼【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0529026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529026">種【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0529027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529027">末【大】＊，未【宮】＊</note>
<note n="0529028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529028">二【大】，六【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0529029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529029">沈莫【大】＊，沆莫【明】＊</note>
<note n="0529030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0529030">塗【大】，途【明】</note>
<note n="0530001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530001">泥【大】，泥洹【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530002">日【大】，曰【宮】</note>
<note n="0530003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530003">學【大】，與【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530004">止【大】，亡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0530005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530005">家【大】＊，<g ref="#CB00139">冢</g>【明】【宮】＊</note>
<note n="0530006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0530006">說【大】，說地獄衆生相害【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0528011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528011"><name role="" type="person">安息國</name>三藏＝沙門【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0528012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528012">火＝大【三】【宮】</note>
<note n="0528013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528013">怒＝恐【宋】【元】</note>
<note n="0528014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528014">殊＝死【宮】</note>
<note n="0528015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528015">曰＝白【元】【明】</note>
<note n="0528016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528016">人＋（疾）【三】【宮】</note>
<note n="0528017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528017">先＝光【宮】</note>
<note n="0528018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528018">已＝以【三】【宮】＊</note>
<note n="0528019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528019">有＝用【宮】</note>
<note n="0528020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528020">〔且〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0528021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528021">圓＝員【宮】</note>
<note n="0528022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528022">千＝十【三】【宮】</note>
<note n="0528023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0528023">乘＝桑【三】【宮】＊</note>
<note n="0529001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529001">樓＋（樓）【宮】</note>
<note n="0529002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529002">煮＝者【宮】</note>
<note n="0529003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529003">浴＝谷【三】＊</note>
<note n="0529004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529004">六＝一【宮】</note>
<note n="0529005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529005">烏＝焉【宮】＊</note>
<note n="0529006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529006">億＋（萬）【三】【宮】</note>
<note n="0529007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529007">虫＝蠱【三】【宮】</note>
<note n="0529008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529008">千＝十【明】</note>
<note n="0529009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529009">般＝股【宮】＊</note>
<note n="0529010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529010">床＝杖【三】【宮】</note>
<note n="0529011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529011">狴＝椑【宮】</note>
<note n="0529012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529012">主＝生【三】【宮】</note>
<note n="0529013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529013">冥＝瞑【宮】＊</note>
<note n="0529014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529014">大山＝太山【三】，太止【宮】</note>
<note n="0529015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529015">央＝益【三】【宮】</note>
<note n="0529016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529016">〔言〕－【宮】</note>
<note n="0529017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529017">二十＝甘【三】【宮】</note>
<note n="0529018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529018">在＝抂【明】</note>
<note n="0529019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529019">擊＝繫【三】【宮】</note>
<note n="0529020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529020">靡＝磨【明】</note>
<note n="0529021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529021">遍＝逼【三】</note>
<note n="0529022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529022">知＝如【三】【宮】</note>
<note n="0529023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529023">晝＝盡【三】【宮】＊</note>
<note n="0529024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529024">苦夜＝夜苦【三】【宮】</note>
<note n="0529025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529025">烏呼＝嗚呼【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0529026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529026">〔種〕－【宮】</note>
<note n="0529027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529027">末＝未【宮】＊</note>
<note n="0529028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529028">二＝六【三】【宮】</note>
<note n="0529029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529029">沈莫＝沆莫【明】＊</note>
<note n="0529030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0529030">塗＝途【明】</note>
<note n="0530001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530001">泥＋（洹）【三】【宮】</note>
<note n="0530002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530002">日＝曰【宮】</note>
<note n="0530003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530003">學＝與【三】【宮】</note>
<note n="0530004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530004">止＝亡【三】【宮】</note>
<note n="0530005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530005">家＝<g ref="#CB00139">冢</g>【明】【宮】＊</note>
<note n="0530006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0530006">說＋（地獄衆生相害）【宋】【元】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>